ان . دى ميكلوخو ماكلاى / اس . اى . بايوفسكى / ان . ان . تومانويچ / ز . ان . واروژيكينا / خ . ان . نيازوف / او . اف . اكيموشكين ( مترجم : سميرا اسماعيلى ، معصومه اختيارى ، مژده دهقان خليلى ، فاطمه نظرى ، مهدى نصيرى ، محسن معظمى )

28

فهرست توصيفى نسخه هاى خطى فارسى انستيتو دستنويس هاى شرقى سنت پترزبورگ ( فارسى )

مصوت‌ها كسره « - - - » 1 . بين مضاف و مضاف اليه ، پس از كلمه اول پس از يك تيره به صورت « ف » نوشته مىشود ، براى مثال : شهر ناو 2 . در كلماتى كه به مصوت ختم مىشوند ، اين كسره « ف » نوشته نمىشود . 3 . حرف تعريف « ال » از كلمه بعد توسط يك تيره جدا مىشود ، براى مثال : ( القند ) 4 . همزه در شروع كلمه قرار داده نمىشود ، و فقط در وسط و آخر كلمه نشان داده مىشوند ، براى مثال : ( علما ) ( عجائب ) 5 . حرف تعريف متصل عربى از كلمه قبل و بعد از آن توسط تيره جدا مىشود ، براى مثال : ( فى البيان ) 6 . در مواردى كه حرف « ل » در حرف تعريف عربى ادغام مىشود ، در انتقال حرف به حرف آن نشان داده مىشود ، مثال : ( هارون الرشيد ) 7 . كلمات عربى با ساكن در انتها به صورت حرف به حرف منتقل مىشوند يعنى علامت فتحه ، كسره يا ضمه در آخر كلمات قرار داده نمى شود ، مثال : ( كتاب ) . . . 8 . « ه » در آخر كلمات مونث قرار داده نمىشود ، ( به استثناى موارد ساختارى ثابت ) ، مثال : ( رساله ) 9 . حروف فقط در كلمات غير عربى و فارسى به كار برده مىشوند . براى انتخاب نسخهء خطى ما از موارد زير استفاده كرده‌ايم : 1 . منابع مختص مجموعه نسخه‌هاى خطى موسسه شرق‌شناسى فرهنگستان علوم شوروى همچون ؛ فهرست مشهور روسلو و نيز فهرست مخطوطاتى كه وارد موزه سابق آسياى فرهنگستان علوم شده و به صورت منظم توسط ك . گ . زالمان چاپ مىشده‌اند ( در صورت امكان ، به هنگام توصيف هر نسخه به صورت جداگانه اطلاعات كامل درباره اين منابع در بخش كتاب شناسى جا داده مىشوند ) . 2 . استفاده از ديگر نامواره‌ها براى انتخاب نسخه‌هاى خطى : الف ) ليست نسخه‌هاى خطى فارسى ، عربى ، تركى چاپ نشده و ناتمام موزه سابق آسيايى زالمان ، اين ليست گرچه كاملا ناتمام است اما كمك بسيارى بخصوص در مرحله اول كار به ما كرده است . ب ) اطلاعات زالمان براى توصيف نسخهء خطى فارسى ، عربى و تركى موزه سابق آسيايى . ج ) استفاده از برگه دان‌هاى نسخهء خطى فارسى و تاجيك موسسه شرق‌شناسى فرهنگستان علوم شوروى كه اين برگه دان‌ها توسط همكاران زيادى از موزه آسيايى و سپس موسسه شرق‌شناسى فرهنگستان علوم شوروى ترتيب داده شده‌اند . بىشك اين توصيف‌ها ، يك سرى كاستىها نيز دارند . خوانندگان با پيشنهادهاى خود در بر طرف كردن آن‌ها در چاپ‌هاى بعدى يارى مىرسانند و سبب هر چه بهتر شدن اين توصيف‌ها مىشوند .